Śpiulkolot – que significa Palavra Jovem do Ano 2021

“Sztos”, “xD”, “arremessador” e “Alternka” – estas são as Palavras Juvenis do Ano dos anos anteriores. Desde ontem, a este grupo se juntou um “dorminhoco”, que significa um lugar para dormir. – A palavra aparece no contexto de memes populares com cães e gatos, que convidam você a voar ou passear de “dorminho”, ou seja, para uma soneca – explica Bartek Chaciński, jornalista do “Polityka” e membro do júri do plebiscito Palavra Jovem do Ano.

Śpiulkolot – que significa Palavra Jovem do Ano 2021

O jogo foi organizado pela PWN Scientific Publishers por vários anos. As sugestões de palavras e frases são enviadas por usuários da Internet. O júri seleciona os vinte finalistas entre eles. Este ano, mais de 10 mil foram recebidos. aplicações, incluindo quase 2,5 mil. palavras e expressões diferentes. Mais de 68 mil. votos. A maioria, 9.656, foi coletada pelo “adormecido”.

🏆🏆🏆 # YouthWord of the Year # MSR2021

Mais informações: https://t.co/yGJdbNGunw pic.twitter.com/VUjVTGe1GG

– PWNwydawnictwo (@PWNwydawnictwo) 7 de dezembro de 2021

A palavra vencedora é conhecida por Michał Rusinek, estudioso da literatura e membro do Conselho de Língua Polonesa. – Já ouvi antes porque sou fã de Make Life Harder no Instagram. Isso é chamado uma palavra encantadora, ligada à cultura da Internet, regida por gatos e outros animais – diz-nos o ex-secretário do vencedor do Prêmio Nobel Wisława Szymborska. São os autores de Make Life Harder que costumam colocar memes no final do dia com bichinhos se preparando para decolar de “dorminho”.

Este ano, nenhuma referência à política

Michał Rusinek não está convencido de que a palavra dure mais. – A linguagem, como todo elemento, é caprichosa e tem suas próprias regras. Por outro lado, conheço pessoas que, em vez de dizer que vão dormir, mencionam o “dorminhoco”. Fico feliz que este ano tenham sido apresentadas palavras que não são de natureza política – acrescenta Rusinek.

No ano passado – pela primeira vez na história do plebiscito – o júri não escolheu a Palavra Jovem do Ano. “A competição, que deveria refletir sobre a linguagem, tornou-se a arena da luta pelas palavras”, escreveram os jurados no veredicto. Explicaram ainda que “em primeiro lugar estava o nome do político no S e as palavras derivadas deste sobrenome. Em segundo lugar está o nome estigmatizando o nome popular feminino, (…), em terceiro lugar está o verbo deriva do nome da instituição organizadora do plebiscito, expressando a objeção dos participantes à nossa decisão. Quarto e quinto lugares são slogans conhecidos de manifestações de rua contendo palavras vulgares para W e J (o segundo slogan é muitas vezes simbolizado por oito estrelas) ” .

Há um ano, as propostas apresentadas pelos internautas referiam-se diretamente à situação sociopolítica na Polônia. – Desta vez temos um embate de várias plataformas e redes sociais: YouTube com TikTok e a esfera dos memes. Assistir a esta competição é fascinante e provavelmente tão interessante quanto informativo, também para pessoas que não lidam diariamente com a língua ou a cultura contemporânea – diz Bartek Chaciński. Na sua opinião, a Palavra Juvenil do Ano deste ano refere-se ao que é “aqui e agora”. – Talvez esta palavra nos diga que estamos em um estado de estagnação, e o prolongado período de vida não tanto na incerteza, mas em uma situação prolongada que não podemos definir, nos faz fugir para dormir – pergunta-se o jurado do plebiscito.

“Parece que Stanisław Lem os criou”

A Dra. Agata Hącia, do Observatório de Línguas da Universidade de Varsóvia, que populariza o conhecimento sobre o polonês na Rádio 357, não se surpreende que o “adormecido” tenha conquistado a votação dos internautas. – A forma e seu conteúdo chamam a atenção, a palavra é original e tem boas conotações. Quando os ouvimos, é suposto ser agradável. “Avião adormecido” é um objeto, ou talvez um lugar, onde dormiremos bem. O nome deve se referir ao voo e aos covis, mas também pode ser o veículo que vamos para a terra dos sonhos. A palavra refere-se ao verbo “dormir”, que há muito é usado em vários dialetos poloneses, explica o Dr. Hącia. E, ao mesmo tempo, acrescenta que é uma palavra com um significado um tanto confuso. – Claro que em polonês existem palavras com significado suficiente para se encaixarem em diferentes situações: são nomes de experiências, emocionalmente marcadas, expressivas, que são tão gerais que são usadas em várias situações. Tais palavras são, por exemplo, “massacre” ou “total”. Mas o “adormecido” deve ser chamado de objeto, e queremos nomes específicos e precisos para definir essas coisas, além de nomear sentimentos, diz um membro da equipe do Observatório de Línguas da Universidade de Varsóvia.

– “Śpiulkolot” é um retorno à normalidade – diz Michał Ogórek, jornalista, satirista e colunista. – Os jovens devem falar de coisas simples, como dormir ou comer, embora eu não saiba se é bom que se fechem no círculo dos assuntos mundanos. Gostaríamos de ver entre eles rebeldes que… digam alguma coisa – diz o jornalista, referindo-se a uma palavra que lutou por votos no plebiscito do ano passado. – Talvez os jovens tenham decidido que sua luta acabou sendo ineficaz, já que nada mudou, eles se decepcionaram e estão voltando aos seus próprios assuntos, daí a escolha das palavras deste ano. Alguns anos atrás, “arremessador” era um termo muito apropriado e talvez por isso tenha pegado. “Sleeper” é uma palavra difícil que não é fácil de pronunciar, especialmente se você estiver com sono. Parece que eles foram criados por Stanisław Lem, que inventou slogans e personagens bastante assustadores que vivem no espaço. “Śpiulkolot” poderia ser um deles, caberia perfeitamente ali – diz Ogórek.

– É mais uma bugiganga linguística que muitos podem gostar, mas apenas por um momento – enfatiza Bartek Chaciński. – No entanto, não é uma palavra conveniente porque é longa e difícil de pronunciar. É improvável que ele faça uma grande carreira, mas um plebiscito pode aumentar a popularidade dessa invenção linguística.

“Naura” com sotaque inglês

O segundo lugar este ano foi ocupado por “naura”, que é a abreviação de “por enquanto”. A palavra reuniu 9.401 votos. A frase é usada para dizer adeus, ela substitui o “nara” usado anteriormente, que significa “até agora” ou “até logo”.

Boletim WirtualneMedia.pl em sua caixa de entrada de e-mail

– O termo foi popularizado por membros da Gangue Masno operando na Internet, youtubers aparecendo em balaclavas. Eles tiraram o nome do dialeto da Silésia – explica Bartek Chaciński. – Masno significa oleoso lá, e se for oleoso, significa que algo é incrível e legal. “Naura” é mencionado com frequência em seus textos, por isso certamente contribuem para a difusão desse termo.

Bartek Chaciński sugere que o termo “naura” seja falado – como os youtubers – com um leve sotaque inglês.

– Parece que os músicos usam essa enquete para se promoverem, então eu não ficaria surpreso se alguns fãs votassem em palavras que conhecem das letras de seus artistas favoritos – acredita a Dra. Agata Hącia. – A palavra “nara” apareceu em dicionários e guias de idiomas há mais de 20 anos, quando se escreveu que a língua polonesa estava ficando mais pobre por causa de formas abreviadas, como “Jun”, “nara”, “siema” ou “dozo” . Não tenho certeza se os adolescentes modernos dizem “tchau”.

A necessidade de quebrar convenções

Michał Rusinek não tinha ouvido a palavra “naura” antes. – É um termo que é uma tentativa de familiarizar-se com as formas convencionais de saudação ou – como neste caso – dizer adeus. No passado, todos pensavam que você deveria se dirigir aos homens “caro senhor”, começar a carta com a palavra “olá” e terminar com “saudações”. Felizmente, de vez em quando a nação precisa quebrar convenções, principalmente entre os jovens – acredita o linguista.

Michał Ogórek também fala sobre isso. – Eu gosto que as pessoas fiquem entediadas com algumas palavras. Cada atalho se torna banal depois de algum tempo e o que antes era revigorante se torna subitamente banal, por isso precisam ser alterados – comenta o jornalista. – Li que ele volta para a palavra “base”. Na minha juventude, a palavra era usada com frequência, mesmo quando nos ensinavam filosofia marxista em que os dois conceitos básicos eram “base” e “superestrutura”. Hoje, a “base” para os jovens significa algo completamente diferente: é uma expressão de aprovação, associada a emoções positivas.

Segunda vida do “seu velho”

A frase “seu velho” também esteve no pódio do plebiscito para a Palavra Jovem do Ano 2021. Ele coletou 6 665 votos. Funciona como uma resposta desaprovadora à pergunta “quem?” ou para qualquer outra declaração.

“Sua velha” é um termo que remonta ao Bronx. Vem das batalhas ritualizadas dos fãs de hip-hop americanos nas palavras – explica a Dra. Agata Hącia. – Começou com “Your old river feathers”, que abreviou para “Your old …”. Tratava-se de insultar o oponente, não insultar a mãe. Da mesma forma que as seguintes variantes desta frase: “sua velha tem sabão em um tubo”, “sua velha bate palmas no Rubik’s”, “sua velha lava carvão” e muitas outras, comuns na linguagem juvenil há vários anos. Batalhas de rap por palavras também são realizadas na Polônia. O público decide quem ganha com aplausos. Quanto mais brutal, vulgar e duro, melhor neste mundo. É por isso que os jovens alcançam com tanta facilidade e vontade esse tipo de palavra, o que os faz ir além da cultura do – neste caso – freestyle. E embora “seu velho” seja velhice, essa expressão provavelmente reapareceu recentemente, e os jovens lhe deram uma segunda vida. A frase “seu velho” tem um significado semelhante a “ok, boomer”, que significa “fale consigo mesmo, fale, não estou com vontade de falar com você”, o que deveria encerrar a discussão.

Bartek Chaciński ressalta que entre as palavras indicadas este ano não há palavras conhecidas da escola. – Porque não houve escola no ano passado. O veredicto do júri incluiu a palavra “cut-off”, que encontramos fora dos vinte primeiros da pesquisa. Achamos que poderia ser útil agora sob certas circunstâncias, mas é um termo novo, porque de repente experimentamos reuniões de negócios ou aulas remotamente. Por outro lado, paradoxalmente, a palavra que se ouve na escola é “sessenta”, que vem do dialeto da prisão. Significa um contador, um informante. Tem a ver com o artigo 60 do Código Penal, que fala de uma leniência extraordinária de punições para os autores de crimes que – coloquialmente falando – vão colocar seus colegas na cadeia. As crianças usam o termo na escola quando alguém reclama delas e identifica o agressor – explica Chaciński.

“Krindż” no oeste, “congela” aqui

O prêmio do júri de criatividade linguística foi para a palavra “mrozi”. – Provavelmente é interessante para os linguistas, porque os internautas relataram “geada” não na forma de infinitivo, mas na terceira pessoa do singular – diz Chaciński. – Este ano, “krindż” venceu em plebiscitos semelhantes na Áustria e na Alemanha. Esta não é uma palavra nova, mas uma data muito quente nos últimos meses. Faltou votos para “krindż” vencer, mas a palavra “mrozi” é seu equivalente polonês. Ótimo porque também reflete a camada emoji. Recentemente, um ícone com um rosto gelado e dentes sorrindo em uma careta se tornou muito popular nas mídias sociais. Não indica que estou com frio, mas que sinto um calafrio de vergonha – diz o jurado.

– Eu queria muito que a palavra “congela” ganhasse, porque gosto de sabores tão gramaticais e significativos, uma espécie de tippers ou flips. É um verbo que descreve nosso estado, experiência ou reação a algo que está acontecendo ao nosso redor. Dizemos “(implicitamente: algo) congela” e pensamos “sinto-me envergonhado (por algo)”. Então não é um uso óbvio do verbo, por isso “congela” me cativou, embora não congelou – ri Dra. Agata Hącia.

A palavra “congela” agora tem chance de perfurar o termo “krindż” na Polônia? – Ambos significam aproximadamente o mesmo porque se referem ao sentimento interior. Até agora, a Polônia era dominada pelo conceito de constrangimento, ou seja, constrangimento causado pela possível reação dos outros de que eu sou pior, por ser de uma classe social mais baixa, ter uma educação inferior ou ouvir música simples. Estou muito feliz por termos encontrado o nosso equivalente de “krindż”, porque “congela” reflete a natureza desse tipo de constrangimento, que nós mesmos sentimos, e não sentimos como pressão externa – acredita Bartek Chaciński.

Se o “dorminhoco” será tão comum no próximo ano quanto as expressões “sztos” ou “jarro” usadas hoje, descobriremos durante o próximo plebiscito para a Palavra Jovem do Ano. Quando pergunto a Michał Rusinek se ele usará o termo vencedor, ele responde: – Senhor, se eu não tivesse uma reunião agora, iria imediatamente para o “dorminhoco”.